Hogar
sábado, noviembre 03, 2007
Danse russe
If I when my wife is sleeping
and the baby and Kathleen
are sleeping
and the sun is a flame-white disc
in silken mists
above shining trees,-
if I in my north room
dance naked, grotesquely
before my mirror
waving my shirt round my head
and singing softly to myself:
"I am lonely, lonely.
I was born to be lonely,
I am best so!"
If I admire my arms, my face,
my shoulders, flanks, buttocks
again the yellow drawn shades,-
Who shall say I am not
the happy genius of my household?
Lo cual en una traducción más o menos salvaje diría algo así:
Danse russe
Si yo, cuando mi esposa duerme
y el bebé y Kathleen
duermen
y el sol es un blanco disco de fuego
entre brumas sedosas
sobre árboles resplandecientes;
si yo, en mi habitación norte
bailo desnudo, grotescamente
ante mi espejo
agitando mi camisa sobre de mi cabeza
mientras canto para mí en voz baja:"Estoy solo, solo.
Nací para ser solo,
¡estoy mejor así!".
Y admiro mis brazos, mi cara,
mis hombros, flancos, nalgas
contra las amarillas sombras dibujadas.
¿Quién se atreverá a decir que no soy
el feliz genio de mi hogar?
William Carlos Williams
Texto Vía: Ocurre a Diario
Imagen vía: photo.net If I when my wife is sleeping
and the baby and Kathleen
are sleeping
and the sun is a flame-white disc
in silken mists
above shining trees,-
if I in my north room
dance naked, grotesquely
before my mirror
waving my shirt round my head
and singing softly to myself:
"I am lonely, lonely.
I was born to be lonely,
I am best so!"
If I admire my arms, my face,
my shoulders, flanks, buttocks
again the yellow drawn shades,-
Who shall say I am not
the happy genius of my household?
Lo cual en una traducción más o menos salvaje diría algo así:
Danse russe
Si yo, cuando mi esposa duerme
y el bebé y Kathleen
duermen
y el sol es un blanco disco de fuego
entre brumas sedosas
sobre árboles resplandecientes;
si yo, en mi habitación norte
bailo desnudo, grotescamente
ante mi espejo
agitando mi camisa sobre de mi cabeza
mientras canto para mí en voz baja:"Estoy solo, solo.
Nací para ser solo,
¡estoy mejor así!".
Y admiro mis brazos, mi cara,
mis hombros, flancos, nalgas
contra las amarillas sombras dibujadas.
¿Quién se atreverá a decir que no soy
el feliz genio de mi hogar?
William Carlos Williams
Texto Vía: Ocurre a Diario
Autor: Manuel Álvares-Arenas Bayo
Título: Household goods
Etiquetas: The Authors Studio
4 Comments:
commented by Carlos Eduardo Fuenmayor, mayo 10, 2009 12:02 p. m.
Carlos: gracias por la visita. Siempre es un gusto tenerte por aquí.
Un abrazo de vuelta para ti.
coll | 03.11.2007 - 11:27 pm |
Un abrazo de vuelta para ti.
coll | 03.11.2007 - 11:27 pm |
Muy buena manera de celebrarse a si mismo, a lo Whitman.
Un abrazo
Cronopio | Homepage | 04.11.2007 - 4:55 pm |
Un abrazo
Cronopio | Homepage | 04.11.2007 - 4:55 pm |
Es verdad Cronopio, no lo había visto así, pero es enteramente cierto.
Fino el comentario.
Otro abrazo.
coll | 04.11.2007 - 8:51 pm |
Fino el comentario.
Otro abrazo.
coll | 04.11.2007 - 8:51 pm |
Carlos Eduardo Fuenmayor | Homepage | 03.11.2007 - 7:52 pm |